This was the game my group played during ice-breakers for the blogger's buff.... the game is simple... find any word when directly translated from English to Malay or vice-versa will sound funny or stupid.....
1) Terima Kasih -> Receive love
in Malay... "terima kasih" means thank you... but when directly translated it means receive love... to come to think of it... terima kasih shud be something said during valentines day and not on daily basis... can u imagine someone saying "terima kasih" atas meminjami buku anda itu. in English it iwll be "receive love" for lending me ur book...
2) Hardware -> Pemancu Keras
Computer hardware in Malay will be pemancu keras... wat bout software then??? Pemancu Lembut????
3) Teh-tarik -> Pulling tea
ah... Teh-tarik... the ultimate mamak shop menu... "teh-tarik" is a special style of serving tea in the mamak shop... so when u want to order u will say something like this... "Abang, kasi satu teh-tarik"... in english... "Could i have a pulling-tea please?" ...
4) Nasi lemak -> fatty rice
this must be the most ironical mean ever.... or even women's worst nightmare... Nasi lemak in malay means "fatty rice"... Nasi lemak is actually a Malaysian delicacy which consist of rice and anchovies chilli paste... i mean nowadays.. everyone is into this dieting scheme and everyone wants to look thin... will u actually consider buying "nasi lemak" if u noe it is full of fat???
5) Sweet Heart -> jantung manis
sweet heart means jantung manis in Malay... sweet heart is something u will call ur girl fren or couple or wat so ever.... imagine this situation.... u have not seen ur girl fren in a while and u miss her badly... so u give her a call... "sweet heart... i miss u so much......." in malay how do u think it will sound??? "jantung manis.... aku rindukan kau bergila-gila babi"
ok... thats it for now... ill post the rest next week.... keep an eye for the next translation... if u have any good ones please let me noe...