If u have missed the first Sequel of the Language Translation Humor then it out here...
6) Patah Hati --> Broken Liver
"Patah hati" actually means heart break when directly translated means broken liver..
"Saya patah hati akibat perbuatan anda itu." --> "I broke my liver because of wat u have done."
7) Kereta api --> Fire car
"Kereta api" actually means train... This is really ironic.... can u imagine wat will happen if a car is on fire???? it will blow....
8) Break down --> Patah Bawah
ill jus give u an example... "He is suffering from a nervous break-down."... in malay... "Dia menghidapi kegelisahan patah bawah."
9) Baju Sejuk --> Cold Clothes
"Baju Sejuk" actually means Winter wear... I cant imagine anyone wearing cold clothes during winter... its like digging your own grave...
10) Telur Mata Kerbau --> Buffalo eye egg
"Telur Mata Kerbau" actually means sunny-side-up egg... Here is an example.. in Malay... "Saya suka makan telur mata kerbau dengan roti"... in English... "I like to eat buffalo eye egg with bread".... Ewww...